Róla Julia Wernitzer
- Olvasói profil
Név: Julia Wernitzer
Nyelv: Magyar
Város: Budapest
Ország: HUN
Könyvek: 26
![]()
[ a könyvtippet írta Julia Wernitzer ] A Kortina Kiadó kezdeményezésére indult Költőpárok sorozat legújabb kétnyelvű kötete Kemény István és Franz Josef Czernin verseit tartalmazza. E vállalkozás érdekessége, hogy a költők fordítják, írják át a másik nyelvbe egymás verseit, amit nemcsak írott formában vehet kézbe az olvasó, hanem meg is hallgathatja a verseket, hiszen a sorozat köteteinek végén egy CD is található a szerzőkkel készített felvételekkel. Ha végigtekintünk e párokon: Balla Zsófia - Alfred Kolleritsch, Christine Koschel - Székely Magda, vagy Szijj Ferenc - Peter Waterhouse, hogy csak néhányat említsek, kiderül a kötetek olvasása közben, hogy e párok költészete valamiféle szellemi közösséget mutat. Így van ez Czernin és Kemény esetében is. A költészeti hagyományhoz való kötődés és az intellektualitás az a két pont, ahol találkoznak. Kemény iróniával értelmezi újra a hagyományos költészeti elemeket, Czernin gondolatiságában is érzéki versei, szójátékai a hagyományos lírai tradíciót írják újra. Szonett című versében a Fertigkeit-Festigkeit-Höflichkeit-Wendigkeit-Häuslichkeit szójátékán keresztül épül az a belső ház, mely épül, szilárd és körülzár: elkülönít és egybentart a léttel. Kemény hétköznapi történésekből bontja ki finom áttételeken keresztül a lírai Én világhoz való viszonyát, így lesz verseiben a fekvőből alvó,/alvóból ember,/történetjárta helyből/történet nem járta hely. A helyek, a helyvesztés és -keresés élménye mindkét költő sajátja, s az olvasó öröme.
[ Kedvenc idézet ] "A költők sejtelmei Isten elfeledett kalandjai" Elias Canetti
[ infó ] Kemény, István, Czernin, Franz Josef: Költőpárok.
Versek két nyelven.
(A könyv nyelve: német, magyar) István Kemény.
Kortina,
Wien, 2009
.
Műfaj: Regény
Kulcsszavak: élvezetes
Stílus: hatásos, groteszk
Ajánlott: élvezetes nyelv
Nyelvek (könyvtipp): Magyar